![mythbusters narrator mythbusters narrator](https://cdn.themis-media.com/media/global/images/library/deriv/989/989105.jpg)
![mythbusters narrator mythbusters narrator](https://media.iranfilm.net/name/nm2547843_thumbnail.jpg)
well, I guess that one's kind of self-explanatory. And by "the thing between your knees," I. And by "reproductive organ," I mean the thing between your knees. And by "sink," I mean your reproductive organ. And by have sex with you, I mean I'll fix your sink. And by that I mean I'll have sex with you. One Day at a Time: Oh, I'll fix your sink, Ms.After he finishes, Death says "I don't follow" and Peter (still bent over from one of the dance moves), responds "Intercourse."
Mythbusters narrator series#
Peter remarks "You might even, you know." and then proceeds to perform a series of seemingly random, nonsensical motions including breakdance moves. Spoofed in one episode, where Peter is helping Death get a date.Occasionally, when a Cutthroat Kitchen contestant is sabotaged too hard to make their dish properly, they'll try to go for a Less Embarrassing Term, such as "deconstructed omelet"."And by 'handled', you do know I mean killed, right?" So far they've handled 853 threats to national security. When the Chief of Staff starts giving her flak, Control spells out exactly what her organisation has been doing behind the scenes to keep the United States safe. Joey responds with: ".We're still talking about sex, right?" The women say that they should bring back the comedian for a second go a bit more often otherwise they might just end up listening to the album of the band instead. In an earlier episode the Friends were comparing sex to a concert, comparing foreplay to a comedian, and penetration as the band.Once he said, "If you know what I mean," to which Monica replied, "Joey? We always know what you mean." It was a running gag that when Joey said something raunchy, he'd follow up with an explanation in case the others didn't catch his meaning, which they always did.fill his shoes?Ĭhandler: No, I'm afraid I won't be able to make love as well as him.Ĭhandler: And I was saying the actual words. Ross: And you're afraid you won't be able to. Treasure Island: When Jim Hawkins first hears Long John Silver talk about how he and the others are "gentlemen of fortune", he thinks to himself in shock that it means nothing more nor less than garden variety piracy.In The Remnant from the Left Behind series, when Steve Plank as Pinkerton Stephens turns down taking the Mark of the Beast and accepts the alternative of death, the Global Community staff person working at the mark application site was just about to refer to the guillotine as the "loyalty enforcement facilitator" when Steve interrupts and refers to it as "the guillotine".You know, hit by a dino-car, flattened, D-E-A-D, dead. The traffic in this neighbourhood is terrible these days.ĭorla: (Dilly's big sister) What they mean, Dilly, is that they think Swampy's been run over. It's dangerous for swamp lizards out there. Mother: I'm afraid your father's right, Dilly. Swampy could be OK, of course, but I think you ought not to, er. Compare and contrast Lampshaded Double Entendre (in which the person who speaks Double Entendre actually means innocent things until someone mistakes it as something that isn't innocent), Don't Explain the Joke, Fee Fi Faux Pas.įather: Ah.That's something we don't really know as yet, Dilly. The euphemism may or may not be unusual or deadly. The intentional version occurs when a character simply doesn't care about the delicacy of the matter and prefers getting the point across with Brutal Honesty, or just deliberately disregards it to be obnoxious about it if the person the speaker is talking to simply doesn't understand what they're trying to say, it may lead to the former having to bust their own euphemism just so the latter can get the message. The Ditz version is just the person figuring it out for themself without realizing that the speaker was trying to be discreet. It generally comes in two versions: Ditz and Intentional. Someone uses a euphemism, Last-Second Word Swap or something similar, and someone else blurts out exactly what the first person meant.